The train is leaving the station
As people move towards the deep
The nightingale whistles a tune
To herald the moon to sleep
Moving people too deep to ward
Dark dungeons and royal escort
The moon song sleep is a herald
The life of a monarch so short
For dark escorts and dungeons alike
Twenty-three to that blind hour
A short monarch life is over
The taste of the evening so sour
The twenty-third hour, blinds drawn
To excise the focus within
The sour sight of eventide blight
A master of sorrow and sin
To excuse all my focus within
A copy is made instead
To master my sorrow, my sin
And leave me hungered for bread
To copy and bake instead
A witness to secrets concealed
That hunger that no bread can sate
Is a mind in a terrified field
The witness who kept all my secrets
Long gone in the vapid fog
My terrible mind was a field
A soldier alone in a bog
But the vapid fog is long gone
A statue free from its space
That soldier, no longer bogged down,
Questions what could be left in its place
Of statutes freed from the pace
Which precedes a life moving on
The question is what to replace
When shadows are left at the dawn
All this proceeds, life moving on
As the nightingale whistles adieu
No time to search for dawn shadows
My train may be passing through
Alright, after my previous five-verse pantoum, I had two goals for my second attempt. 1) I wanted to make a pantoum that was longer than five stanzas and 2) I wanted to see if I could make my pantoum rhyme. What resulted, as you can see, is a pantoum that’s a lot more free than the form usually allows. It’s been a while since I first wrote this, but I do remember that it came a lot more quickly than I expected. I think that that’s how pantoums should be written; all in one sitting, leaving any editing for later.